Rahmi Karademir, 67-vjeç, i cili pësoi mpiksje të gjakut në tru në Konya të Turqisë, habiti njerëzit përreth tij kur filloi të komunikonte në gjuhën daneze, raporton Anadolu.
Pasi u vendos në Konya 10 vjet më parë, meqë kishte jetuar në Danimarkë për 20 vjet, Karademir, babai i 7 fëmijëve, iu nënshtrua një operacioni në gju javën e kaluar.
Dy ditë pas operacionit, Karademir u dërgua për vlerësim urgjent pasi papritmas pati humbje të forcës (paralizë) në krahun dhe këmbën e djathtë dhe një çrregullim në të folur.
Në analiza, u konstatua se Karademir kishte mpiksje të gjakut në njërën nga venat e mëdha në anën e majtë të trurit të tij dhe se vena ishte e bllokuar.
Angiografia u krye shpejt dhe mpiksja e gjakut u pastrua. Pas procedurës, ankesat e Karademirit u zhdukën kryesisht dhe ai filloi të fliste danisht, gjë që i habiti të gjithë përreth tij, veçanërisht gruan e tij.
Karademir, i cili ishte në panik sepse nuk mund të fliste turqisht, filloi të fliste një gjuhë që nuk e kishte përdorur prej vitesh dhe kjo tërhoqi vëmendjen e ekspertëve.
Paraliza u zgjidh me ndërhyrje të shpejtë
Anëtari Akademik i Departamentit të Neurologjisë Spitalore të Fakultetit të Mjekësisë të Universitetit Selçuk, prof. dr. Gökhan Özdemir tha se pacienti u trajtua shpejt. Ai tërhoqi vëmendjen te serioziteti i situatës.
“Ne e dërguam shpejt pacientin tonë në angiografi dhe e pastruam mpiksjen. Pas procedurës, paraliza e pacientit në krahun dhe këmbën e djathtë u përmirësua shpejt dhe ai filloi ta përdorte përsëri. Qëndrimi i pacientit në spital i dha një mundësi për ndërhyrje të shpejtë. Në këtë mënyrë, si paraliza ashtu edhe problemi i të folurit u trajtuan shpejt”, tha Özdemir.
Rast i rrallë
Prof. dr. Özdemir e përshkroi situatën si të habitshme që hasën pas operacionit. “Ne vumë re se pacienti nuk mund të fliste turqishten që përdorte në jetën e tij të përditshme, por ai fliste danisht, të cilën menduam se e kishte harruar. Kjo situatë është një rast i rrallë në literaturë”, theksoi ai.
“Ndërsa disa gjuhë mund të harrohen pas bllokimit të enëve të gjakut në tru ose hemorragjisë tek njerëzit që dinë më shumë se një gjuhë, mund të ketë raste kur gjuhët e papërdorura rishfaqen. Tek individët që dinë dy gjuhë, ruajtja e njërës gjuhë në rast të humbjes së tjetrës ofron avantazh të rëndësishëm në aspektin e procesit të rehabilitimit”, tha Özdemir.
Ai shtoi se ata presin që pacienti të flasë përsëri turqisht në të ardhmen dhe se është e mundur ta rifitojë gjuhën.
Karademir kupton turqisht por mund të flasë vetëm danisht
Vajza e pacientit, Meral Karademir tha se babai i saj nuk kishte folur danisht për shumë vite. “Ai filloi të fliste danisht. Ne u habitëm shumë. Ai ishte në gjendje të komunikonte me motrat e mia më lehtë sepse e dinte këtë gjuhë. Ai mund ta kuptojë turqishten, por nuk mund ta flasë. Shpresoj të shërohet shpejt. Ai është shumë i mërzitur sepse mendon se ka humbur gjuhën e tij”, tha ajo.
Rahmi Karademir tha se mund të mbante mend disa fjalë turke me ndihmën e vajzës së tij. “Unë e kuptoj turqishten, por nuk mund ta flas. Po e sforcoj kujtesën time. Shpresoj se do të përmirësohet. Më kujtohet danishtja, por nuk më kujtohet fare turqishtja”, thotë ai.